作者: 编辑: 日期:2008-9-22 11:08:52 来源: 【字体:大 中 小】
一部《十全九美》让“恶搞”再度成为中国电影的关键词。在《高卢英雄大战凯撒王子》中,法国人也喜欢恶搞,更将恶搞对象直指古代奥运会。片中,凯撒王子为了把美丽的希腊公主艾瑞娜抢到手,在老爸的支持下,雇用非法外援,贿赂裁判,服用禁药,甚至绑架对手的教练。全片的恶搞之冠当属揭开维纳斯断臂之谜,那两条胳膊分别是被标枪和铁饼砸断的。
“即使是佐罗和黑郁金香联手参赛,他们也不是我儿子的对手!因为,我是凯撒。”在《高卢英雄》配音版中,观众将听到阿兰·德隆一本正经地讲出这样的台词。为阿兰·德隆配音的正是当年“佐罗”和“黑郁金香”的配音者童自荣,类似的台词在片中比比皆是。其幕后操刀手正是通过《功夫熊猫》而声名鹊起的上译厂厂长刘风。刘风出席了昨天的通气会,他称,把当下的流行语放到译制台词中,可以制造更多“笑果”。《高卢英雄》恰巧是一部喜剧片,所以全片都采取了这样的译制和配音方式,像“雷”“囧”这些词汇都会被巧妙地运用到对话中。
和去年国庆档相比,今年上映的大片不多,但各具特色。《画皮》主打魔幻与爱情,《保持通话》主打动作与惊悚,《高卢英雄》则主打家庭喜剧牌。华夏电影发行公司负责人认为,这三部影片将组成国庆档票房的第一梯队,“《高卢英雄》是一部充满节日气氛的电影,另外北京刚刚成功举办完奥运会,片中的奥运会开幕式等场面特别能调动观众的笑神经。我们在市场上投放了500多个拷贝,这也是历来国庆档最多的”。(记者曾家新)